Агентство культурных дел правительства Японии, японо-российский театральный совет, администрация Рыбинска и Рыбинский театр кукол приглашают горожан на единственную в своём роде программу «Традиционные театры кукол Японии». Представления запланированы в рамках гастрольного тура Омск — Екатеринбург — Ярославль — Рыбинск.

Спектакли пройдут 23 сентября 2010 года в Рыбинском театре кукол. Начало в 12:00 и 17:00. Цена дневная — 100 рублей, вечерняя — 200 рублей.

В состав артистов входят

– Труппа имени Асахи Вакатэру в стиле «Сайбата-нингё-сибай» (префектура Кагава)

– Театр марионеток «Миномуси» в стиле «Ито-аяцури-нингё» (префектура Хёго)

– Труппа имени Корю Нисикава в стиле «Хатиодзи-курума-нингё» (префектура Токио)

 

Подробнее о программе

Труппа имени Асахи Вакатэру (префектура Кагава)

«Самурай Ивами Дзютаро — победитель змия»

Фрагмент спектакля подготовлен труппой специально для зарубежного зрителя. В Японии обычно показывают часовой фрагмент этой постановки, а вся она шла четыре часа. Рисунок полной версии спектакля сегодня утрачен.

В конце XII века в Японии развернулась гражданская война между находившимся у власти кланом Тайра и кланом Минамото, которая закончилась победой последнего. В ходе этой войны среди самурайского сословия сложилась традиция ритуального самоубийства после проигранного сражения, чтобы избежать позора плена или ответственности за исход боя. Оно заключалось либо во вспарывании живота (харакири), либо в утоплении (при сражении на море). Некоторые самураи из клана Тайра избежали смерти и нашли прибежище далеко в горах. Сменив имена, лишившись всего, они выжили, но жили, питая злобу против врагов— клана Минамото. В Японии сложилось множество легенд, посвящённых уцелевшим самураям. В конце периода Мэйдзи (около 1890-х годов) такие легенды часто становились основой для театральных постановок.

Кукольный спектакль «Самурай Ивами Дзютаро — победитель большого змия» родился из соединения легенды о самурае Тайрано Ятоудзи и народной сказки «Ивами Дзютаро». Большой змий держит в страхе всю округу, проглатывая людей. Так он съел слепого массажиста Тёбо-Ить. Тело военачальника клана Тайра самурая Тайрано Ятоудзи, который смертельно раненым после проигранного клану Минамото сражения бросился в пруд, превратилось после смерти в змия, а его злая душа вселилась в тело Ойто.

Ойто, девушка из купеческой семьи, встретившись с Тайрано случайно на улице, влюбилась в него с первого взгляда и ждёт от него ребёнка. Теперь злая душа Тайрано мучает её. У купца, отца Ойто, останавливается на ночлег самурай Ивами Дзютаро. Ему становится жалко девушку, он отправляется на бой со змием, чтобы освободить Ойто, и побеждает. Дзютаро обещает поставить памятник, чтобы душа Тайрано Ятоудзи успокоилась.

 

Театр марионеток «Миномуси» (префектура Хёго)

Танец льва

Японский традиционный танец льва-марионетки. Два танцовщика стараются заставить льва вести себя перед публикой величественно, но у того получаются только смешные движения, ведь лев предпочитает гоняться за бабочкой.

Танец «Саги-мусумэ» (Танец девушки-цапли)

Под песню «Саги-мусумэ» часто исполняются танцевальные номера в театре кабуки. Традиционное пение «нага-ута» — повествование о девушке-цапле, которая страстно влюбилась в юношу.

Номер «Отэмоян»

«Отэмоян» означает женщину родом из префектуры Кумамото, так как её личное имя Отэмо, а «-ян» в местном диалекте означает «сан» (господин или госпожа). Шуточная народная песня «Отэмоян» построена на игре слов и выражает противоречивые чувства молодой жены. Героиня песни вышла замуж, но не стала устраивать пышного свадебного обряда, так как её муж некрасив, его лицо покрыто оспинами. Но ведь девушка выбирает мужчину не за внешний вид, а у мужа такой красивый кисет для табака и серебряный мундштук! Пусть за другими волочатся парни с лицами, гладкими, как тыква, хотя это и вызывает зависть.

 

Труппа имени Корю Нисикава (город Хатиозди, префектура Токио)

Танец «Нинин-Санбасо»

В древности в Японии во время молитв о мире, плодородии и долгой жизни люди исполняли ритуальные танцы, называвшиеся «Санбасо». Они носили магический характер, их корни уходят в синтоизм. Это энергичные притопывающие движения ногами, которые символизируют молотьбу рисовых колосьев, служат подавлению зла и выражают молитву о богатом урожае.

«Легенда о любви ученика монаха Антин и принцессы Кийохимэ. Сцена на реке Хидака»

«Сцена на реке Хидака» — финальная в большом повествовании, полная версия которого когда-то игралась 12 часов. Сегодня в кукольном репертуаре сохранились четыре самостоятельных фрагмента легенды. Приводим один из них.

Принцесса Кийохимэ (в переводе с японского «чистота») — представительница знатного рода Масаго из города Кий (ныне префектура Вакаяма). Однажды в столице она увидела ученика монаха по имени Антин. Он был так красив, что принцесса влюбилась в него с первого взгляда, не догадываясь, что под видом ученика монаха скрывается от врагов принц, сын самого императора. Принцесса сообщает о своём чувстве отцу. Отец Кийохимэ знает, кем является юноша и что у него уже есть невеста. Но, храня чужую тайну, он не рассказывает об этом дочери и не останавливает её в стремлении пригласить Антина на свидание.

Принцесса отправляет тому приглашение, но в назначенный день он не приходит. Из-за отказа Кийохимэ теряет голову и начинает поиски Антина. Наконец, она узнает, что прибежищем ему служит храм Доздойо, расположенный за рекой Хидака. Она приходит на берег реки и зовёт лодочника в надежде, что он перевезёт её на другой берег. Но лодочник отказывает ей, грубо советуя отправляться восвояси. От его слов любовь в душе девушки превращается в ненависть. Ревность змеёй поднимается в её душе. От слез Кийохимэ река Хидака выходит из берегов. Подталкиваемая обидой и местью, принцесса бросается в воды реки, чтобы самой её переплыть. Лодочник видит её отражение в воде — большую рогатую змею — и в страхе убегает. Оказавшись в воде, принцесса Кийохимэ действительно превращается в грозную змею.